sexta-feira, 21 de fevereiro de 2014

Gramática de Hebraico Bíblico

Gramática Hebraico Bíblico Page Kelley


 

Créditos: Marcelo

O ponto forte desta Gramática são os exercícios, baseados em textos bíblicos, com as referências bíblicas citadas. Cada lição inclui os exercícios diretamente relacionados com o tema; exercitados são também os conhecimentos adquiridos em lições anteriores. Cada lição inclui uma lista de vocábulos. O conteúdo é apresentado em linguagem simples e acessível e seguidamente inclui definições de termos gramaticais da nossa língua, ajudando, assim, a criar pontes. Esta Gramática também pode ser usada por autodidatas, pois trabalhando bem o conteúdo das lições, estudando os exemplos e consultando as referências bíblicas, pode-se fazer os exercícios e, depois, submeter os mesmos à correção. Esta é uma gramática introdutória: apenas toca em questões sintáticas e não aborda questões da poesia hebraica. Mas trata de maneira clara e bastante completa as noções básicas da língua hebraica, dando boas ferramentas para ler e traduzir boa parte da Bíblia Hebraica.



DICIONÁRIO_BIBLICO_STRONG_HEBRAICO



Tradução para o português da famosa obra de James Strong, The Exaustive Concordance of the Bible. Permite identificar e pesquisar as palavras hebraicas e gregas no texto original, consultando as explicações gramaticais e exegéticas elaboradas por James Strong para cada uma das palavras originais da Bíblia, possui campos de pesquisa próprios, verbetes em hebraico, aramaico e grego com explicação em português e interação com a RA com números de Strong.


quarta-feira, 19 de fevereiro de 2014

Bíblia Online 3.0


Em português a mais completa Bíblia digital, totalmente reformulada, a Bíblia 
Online 3.0 - Módulo Avançado está agora com mais recursos e atrações.
A maior biblioteca virtual da Bíblia existente no mercado nacional reúne 
em sua nova versão 70 traduções da Bíblia Sagrada ou do Novo 
Testamento, em 30 idiomas diferentes, incluindo os textos originais em 
hebraico, aramaico e grego Bíblia Online 3.0 –
 Módulo Avançado Entre os recursos disponíveis, destaque para:
Hinário com letras e músicas, em formato MIDI, de 80 hinos famosos, 
além de 33 hinos em formato karaokê;
Mais de 600 mil referências bíblicas, cobrindo praticamente todos os 
versículos da Bíblia; Dicionário da Bíblia de Almeida, com cinco mil verbetes;
Léxico de Strong, que permite estudar o termo original que está por trás 
de cada palavra traduzida em português ou qualquer outra língua;
Mapas em português e inglês, materiais devocionais; e histórias 
bíblicas infantis em multimídia; Trechos da Bíblia em áudio drama;
Artigos sobre a tradução da Bíblia, com fac-símiles da tradução original de 
João Ferreira de Almeida, sua biografia e curiosidades sobre a Bíblia. Traduções
 da Bíblia disponíveis em português:
Versões de João Ferreira de Almeida, Revista e Atualizada, Revista e Corrigida e 
Revista e Corrigida de 1995;
A Nova Tradução na Linguagem de Hoje;
Tradução Brasileira, a primeira tradução (1917) da Bíblia feita no Brasil. 
Recursos: 
Janelas flutuantes, que facilitam a visualização instantânea dos recursos de 
estudo; 
Função Localizar, que permite buscar uma frase ou palavra em toda a
 Bíblia ou em qualquer livro específico, em uma ou mais das traduções e dos 
materiais de estudo disponíveis no CD-ROM. 


Tamanho: 693.32 MB | Formato: ISO | Idioma: Português - br

Clique aqui para baixar: Biblia On-Line 3.0


Vídeo Tutorial:
http://www.youtube.com/watch?v=k86xff5j1sM
Obs: encontrei alguns links na net e estou apenas compartilhando aqui, os créditos são 
daqueles que produziram, digitalizaram, postaram e compartilharam. orem por esses.


Livro Noções do Hebraico



Este é um livro que pode ser usado tanto por quem já estuda hebraico e quer fixar mais a matéria como por pessoas que querem começar o seu aprendizado da língua ou que já o fizeram em algum momento no passado e estão querendo relembrar.
O 
hebraico é uma língua simples, tão simples que em apenas algumas lições básicas se é capaz de ler, entender e, com o auxílio de um dicionário, traduzir a Bíblia. Este livro chega para lhe alfabetizar e oferecer noções elementares de gramática e verbo.

LIvro  

Obs: encontrei alguns links na net e estou apenas compartilhando aqui, os créditos são daqueles que produziram, digitalizaram, postaram e compartilharam. orem por esses.

sexta-feira, 7 de fevereiro de 2014

Os Mapas do êxodo

Nossa perspectiva é influenciada em grande parte pela nossa interpretação ou aceitação da localização do Monte Sinai, se aceitarmos a representação feita nos mapas atuais em nossas bíblias teremos dificuldades para explicar algumas das seguintes questões[1]
ð  Quando Moisés fugiu de Faraó ele parou em Midiã (Êxodo 2.15). Midiã fica do lado leste do golfo de Aqaba, a 'orelha de coelho' a leste do mar Vermelho, na Arábia Saudita dos nossos dias. Midiã nunca fez parte da península entre os dois golfos
ð  Ao situar o Horebe na península do Sinai temos que explicar como Moisés foi tão longe (cerca de duzentos quilômetros) pastoreando ovelhas num região desértica.[2]
ð  Foi em "Horebe, o monte de Deus" que Moisés viu a 'sarça ardente' (Êxodo 3.1), e no verso 12 Deus disse a ele: "Quando houveres tirado este povo do Egito, servireis a Deus neste monte".
ð  O monte Horebe sempre se situou em Midiã. Prosseguindo com a comissão que está dando a Moisés, Deus especifica "caminho de três dias para o deserto" (verso 18). Segundo Êxodo 4.27 Arão encontrou Moisés "no monte de Deus" (Horebe, em Midiã), e foram juntos ao Egito.
ð  Quando o povo deixou o Egito, Deus o conduziu numa marcha forçada; observar o "para que caminhasse de dia e de noite" (Êxodo 13.21). Com três dias de marcha forçada (Êxodo 3.18) estariam perto de Ezion -Geber (o Eilat de hoje), e com mais dois dias estariam bem dentro de Midiã. Mas aí Deus mandou que "voltassem” e “acampassem” à beira-mar, defronte de “Baal-Zefom" (Êxodo 14.2). Para fazerem isso tinham de deixar a rota estabelecida entre Egito e Arábia e caminhar ao sul, deserto adentro; e foi exatamente esse procedimento que levou Faraó a concluir que estavam confusos e perdidos (obviamente ele teria espiões seguindo a multidão, muito bem montados, para o manterem informado). Teria sido simplesmente impossível que eles se perdessem entre Gósen e o golfo de Suez (o braço oeste do mar Vermelho), mas é o que são obrigados a alegar os que colocam o monte Sinai na península que ora leva seu nome uma estupidez patente
ð  É considerar que faraó e seus generais eram estúpidos ou Deus estaria enganado, pois se a travessia foi pelo canal de Suez os israelitas estavam dentro do território que no decorrer das décadas e dos séculos os israelitas teriam explorado e caçado por toda aquela área, e seria bem conhecida por eles, ou seja teríamos de admitir que esle se perderam em de casa.
ð  Para que os carros de guerra? Faraó poderia tê-los cercado com soldados a pé, e ainda cerca-los de frente apenas (veja no mapa). Nos mapas pela escala dos mesmos o mar da travessia dar cerca de, 27 km ou seja, com um dia de caminhada se iria dum extremo a outro. Então para que abrir um mar se conseguiria chegar ao mesmo local num período igual sem milagre.
ð  Não existe certeza sobre as localizações descritas no livro de êxodo, apenas conjectura, baseadas em inferências, as quais podem ser encaixadas em diversas  explicações sobre a rota do êxodo.
o   A palavra Sucote é uma palavra hebraica que significa cabana, existem localidades chamadas de Sucote Êxodo 12.37, 13.20 geralmente este locais também é identificado em Canaã, Js 13.27 Juízes capitulo oito contem diversas referencias a Sucote.
o   Também a palavra Migdol é hebraica e significa torre, o mar de Êxodo 14.2 pode referir-se a qualquer um então, Pi-Hairote depende também da localização de Migdol que é genérica e de um mar que também é genérico, sendo assim o mar é qualquer um, inclusive Ácaba.
ð  Alguns mapas identificam o Monte Sinai acompanhado de uma interrogação, ou a frase “localização tradicional”[3]
ð   
ð  Além do já exposto como vamos considerar a declaração de Paulo em Gálatas 4.25 diz que o monte Sinai fica na Arábia. Embora não saibamos a exata definição que Paulo daria a 'Arábia', o que consta em praticamente todos os mapas como sendo o monte Sinai, na península do mesmo nome, não deve ser o verdadeiro. Senão, temos que considerar que Paulo era ignorante quanto o assunto ou estava enganado, e o restante da argumentação de Paulo então é tão invalida quanto a ideia dele da localização do Sinai você não acha?
Existe ainda a questão da palavra utilizada para Mar Vermelho. que é Yam Suph que traduzida ao pé da letra seria Mar de Juncos, baseado nessa tradução alguns estudiosos dizem que a travessia foi num lago ou pântano entre o Suez e o Mar Mediterrâneo, além dos argumentos acima, surge ao menos duas questões sobre isso;
se foi um  lago como esse se dividiu em duas muralhas e passou 2 milhões de pessoas e afogou todo o exercito de faraó. A outra questão é semântica pois o termo Yam Suph é o único termo utilizado no Antigo Testamento para se referir ao Mar Vermelho especialmente 1 Reis 9.26.
Algumas pontos à observar nos mapa de nossas Bíblias:
Rotas Alternativas são apresentadas em diversos mapas.
No mapa 5 observe que existe uma marcação de fortaleza de fronteira, então como explicar Êxodo 13.17?
No Chamado caminho tradicional sequer a rota passa pelo mar. (Ver Mapa 1)
Mapa 1 Bíblias CPAD
Mapa 2 Bíblias THOMPSON
Mapa 3 Atlas Vida Nova e Pequeno Atlas bíblico CPAD





[1] Pickering Wilbur N. THE IDENTITY OF THE NEW TESTAMENT TEXT IV, 2014
[2] A versão ARA diz que foi no lado ocidental, porem ela não traduz sempre o termo rxa ‘achar da mesma forma e  Strong sob o numero 310 jamais indica que ocidental é uma opção de tradução, ou seja o
[3] Mapa utilizados na NVI